Surely you are as excited about the dawning spring as we are, when TransStar Europe will again unfold a multitude of activities.
In this newsletter you will find:
TransStar at the Leipzig Book Fair, March 12 – 15
TransStar Workshop Meeting in Krakow, March 25 – 28
Continuation of „Camera Obscura – Places of Translation“
CD Recording of „Salt Water“ by Ulrike Almut Sandig with Translations
Translator of the Month
Call for Applications for Doctoral Scholarships on the „Politics of Translation“ in Germersheim
TransStar at the Leipzig Book Fair
This year the Leipzig Book Fair will take place from March 12-15. The EU-funded project TransStar Europe will present itself at four events.
At the event entitled Von fremden Höfen und knarzenden Brettern [of unknown farms and creaking boards], which takes place on March 12 from 17:00 – 18:00h at the Forum OstSüdOst, Hall 4, Stand E505, Daniela Pusch and Magdalena Becher will read urban poems and prose of Czech authors Alena Zemančíková, Jan Balabán, Ondřej Buddeus, Radek Fridrich and Jan Němec. The event will be moderated by Martina Lisa. On the evening of March 12 at Theater fact at 20:00h, contemporary authors such as Kateryna Babkina (Ukraine), Miha Mazzini (Slovenia), Milen Ruskov (Bulgaria), Goce Smilevski (Mazedonia), Vladimir Stojsavlević (Croatia), Faruk Šehić (Bosnia and Herzegovina), Ivana Šojat Kuči (Croatia) and Sashko Ushkalov (Ukraine) will read from their texts at the event entitled Europäische Geschichte erzählen. Und übersetzen [narrating, and translating, European history], which is a cooperation with traduki. Some of the texts read were translated by Constanze Aka, Nina Hawrylow, Evelyn Sturl, Tjaša Šket and Anja Wutej of the TransStar Europe project. The readings are framed musically by Atilla Aksoj and Jelena Milušiđ.
On Saturday, March 14, from 10:30 to 11:30h, at the Forum OstSüdOst, Hall 4, Stand E505, Kateryna Babkina will present Videopoesie zu Orten des Übersetzens (video poetics on places of translation), which came into being within the framework of the TransStar project. Afterwards, she will engage in a conversation with her translator Sofia Onufriv on the interplay between places, pictures and texts. The event will be moderated by Schamma Schahadat.
On March 14 at 21:00h at Schaubühne Lindenfels, Martina Lisa together with Lena Dorn will introduce the Czech poet Ondřej Buddeus, amongst others, during the event called display.eu – contemporary poetry from the Czech Republic, Germany and Slovakia.
As a special supplement to the Leipzig Book Fair, on March 10 Beton International will be published in the taz newspaper. Beton brings together South Slavic authors and presents this edition at an event on March 12 at 20:00h in nato, which is located in Karl-Liebknecht-Straße 37. Evelyn Sturl, Paul Gruber, Maja Konstantinović, Vivian Kellenberger and Anna Hodel were the translators of this edition.
TransStar Workshop Meeting in Krakow
From March 25-28 the third workshop meeting of the Polish-German, the Ukrainian-German and the Czech-German working groups will take place in Villa Decius in Krakow. The groups will continue to work on their translations under the tutelage of Olaf Kühl, Claudia Dathe and Kristina Kallert.
On Friday, March 27, the Polish author Ziemowit Szczerek will conduct a reading at Villa Decius at the workshop meeting.
On Saturday, March 28, at 19:30h the Polish-German and the Ukrainian-German groups will perform at the Goethe Institute Krakow. Participants of the Polish-German group will present their translations of Polish hip hop texts while Stefan Heck and Nina Havrylov will stage texts by the Ukrainian authors Yuri Izdryk and Myroslav Dotshynez. More information at the following link: http://www.goethe.de/ins/pl/kra/ver/de14046075v.htm
Continuation of „Camera Obscura – Places of Translation“
With the beginning of the year TransStar participants have completed their texts and translations for the pinhole camera photos. The texts, translations and according photos on places of translation are now online. Furthermore, fifteen texts and photos were selected for a travelling exhibit which can be visited at translating cube events in Ljubljana, Tübingen and Prague as well as at the Arsenal Kiev book fair. The author of the idea for the pinhole camera art, Przemek Zajfert, has published the photos and texts together with the announcement of the exhibit in Ljubljana on his homepage. Here is the link: http://zajfert.de/camera-obscura-orte-des-uebersetzens.
CD Recording of „Salt Water“ by Ulrike Almut Sandig with Translations
Also at the beginning of the year the CD with the installation „Salt Water“ by Ulrike Almut Sandig was produced. In the installation the author together with Sebastian Reuter processed the short story and excerpt from the translations musically. In addition to Sandig’s installation the CD also contains the recordings of all five translations that were generated within the framework of the TransStar project. Those interested in acquiring a free copy of the CD should contact Zinaida Hasich (zinayida.hasich@student.uni-tuebingen.de).
Translator of the Month
This month you will be able to read an article on the translator Štefan Vevar under http://transstar-europa.org/stefan-vevar, who translates from German into Slovenian and amongst others has translated texts by Goethe, Schiller, Ransmayr and Musil. In April of 2015 he will be a guest at the translating cube festival in Ljubljana.
Call for Application for Doctoral Scholarships on the Subject „Politics of Translation“ in Germersheim
The department of Translation, Linguistics and Cultural Studies of the Johannes Gutenberg University of Mainz in Germersheim has announced a call for application for five doctoral scholarships on the topic of „Politics of Translation“. The post-graduate students will work together in a doctoral research group. The deadline for application submission is 14 March 2015. You will be able to find further information at the following link: http://www.ftsk.uni-mainz.de/pdf/Ausschreibung_Politik_der_Translation.pdf
You can find further information related to translation, the project TransStar and the translating cube at http://transstar-europa.org.
Sponsored by
Lifelong Learning Programme of the European Union