Dan v življenju prevajalca

Forum Deutsch-Slowenisch Dan v življenju prevajalca

This topic contains 3 replies, has 2 voices, and was last updated by  Ana 10 years, 6 months ago.

Viewing 4 posts - 1 through 4 (of 4 total)
  • Author
    Posts
  • #2614

    Janko Trupej
    Participant

    Ena zanimiva zgodbica…

    Nekoč je živel prevajalec, ki je bil z nekim naročnikom zmenjen za prevod daljšega besedila, ki pa naj bi ga prejel po delih. Nek četrtek je dobil prvo pošiljko besedil, ki jih je čez vikend pridno prevedel. Potem pa je prišel ponedeljek in prevajalec je dobil naslednjo pošiljko besedil, obenem pa mu je bilo rečeno, naj tistih že poslanih besedil – ki jih je vmes kot rečeno že prevedel do konca – še ne prevaja, ker morda ne bodo vključena v publikacijo. In prevajalec je samo debelo pogledal…

    Vsaka podobnost z realnostjo je zgolj naključna. :P

    Ima kdo na zalogi še kakšno zanimivo prigodo? :D

    • This topic was modified 10 years, 6 months ago by  Janko Trupej.
    #2619

    Ana
    Participant

    Jaz na srečo česa takega še nisem izkusila na lastni koži, bi se pa, če bi bila prevajalec iz zgodbe, pritožila naročniku, ne pa samo debelo pogledala …

    #2622

    Janko Trupej
    Participant

    ^^Blagor tebi, Ana. ;)

    Še bolj neverjetno je, da se je prevajalcu iz te zgodbe podobna zadeva naslednji dan zgodila še pri enem drugem naročniku. Ampak naj bi vse delo vseeno dobil plačano. :)

    In nauk te zgodbe je: “Včasih je pametno tisto, kar lahko postoriš danes, za vsak slučaj prestaviti na jutri.” ;)

    #2634

    Ana
    Participant

    Dober nauk, ne bi si mislila, da mi bo kdaj koristilo, da ga že večino življenja vestno upoštevam :D

Viewing 4 posts - 1 through 4 (of 4 total)

You must be logged in to reply to this topic.

Newsletter

Blog

Übersetzungswürfel

Translating cube

Veranstaltungen

Events