zosia-s

Forum Replies Created

Viewing 2 posts - 1 through 2 (of 2 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Jugendsprache – Probleme in der Übersetzung #2365

    zosia-s
    Participant

    vielen Dank Kasia für Deine Vorschläge!
    “spoko” scheint mir echt super passend zu sein!
    leider hat es sich gezeigt, dass ich den Text doch nicht übersetzen kann… hat man aber bis jetzt was dabei gelernt :) und das Thema finde ich auch sehr interessant, auch wenn man sich letztlich mit einem anderen Text befasst.

    • This reply was modified 11 years ago by  zosia-s.
    in reply to: Übersetzerische Denkaufgaben #2206

    zosia-s
    Participant

    Hallo Kasia!

    Ist mit dieser Formulierung nicht der (ironisch gemeinte) Kontrast zwischen dem formellen Wort “kontrolny” und dem sehr umgangsprachlichen bzw. Schimpfwort “wpierdol” gemeint? Vielleicht wäre es dann so was wie “vorsorglich” passend? “vorsorglich in die Fresse hauen” würde bei mir eine ähnliche Konnotation hervorrufen.
    Oder ist der Kontext anders?

Viewing 2 posts - 1 through 2 (of 2 total)

Newsletter

Blog

Übersetzungswürfel

Translating cube

Veranstaltungen

Events