Workshop Leader: Sława Lisiecka

LukasLaski DE-POLLukas Laski

Born in 1984 in Poland he lives in Germany. He graduated in Slavic Studies, with the main focus on Polish Literary Studies and Philosophy at the University of Bochum. Growing up between and with two languages, an awareness of language has left its mark on him, which made him receptive for similarities in and differences between his two mother tongues. The questions how something is called in the other language and in how far the two terms are congruent became more and more important. Besides private renditions he also translated some scientific articles and several texts into German and Polish for a literary workshop guided by the translator Bernhard Hartmann and the Polish author Lidia Amejko. Furthermore he functioned as a mediator during his work for the Polish Institute Düsseldorf, for Pax Christi Aachen and as an interpreter for Polish students in Germany.


Magdalena Lewandowska DE-POLMagdalena Lewandowska

Born 1989 in Poznań, Polen. Since 2008 studies of applied linguistics at Adam Mickiewicz University in Poznań. 2011 BA degree, 2013 MA degree. In the academic year 2011/2012 two semesters at Johannes Gutenberg University Mainz as an Erasmus student. Since May 2013 working at McKinsey EMEA Shared Services (Poznań) as Visual Graphics Specialist – support for German consultants.  Hobbies: cycling, rock music of 60s and 70s.


Zofia Sucharska DE-POLZofia Sucharska

Until 2012 Zofia Sucharska studied German philology in Gdańsk, Poland. The topics she focused on were translation and literature. After moving to Berlin she studied New German Literature at the Free University of Berlin. The project TransStar is a perfect opportunity to gain valuable experience in translation, exchange this experience with other people, while being guided by professionals.


Karolina Matuszewska DE-POLKarolina Matuszewska

Karolina Matuszewska (born 1988) is doctoral candidate at the chair of Austrian and Swiss Literature and Culture (University of Szczecin) and a student in Roman Philology. Her main area of interest is German literature, primarily the works of Paul Scheerbart and Urs Widmer. She has participated in German-Polish oral history projects and in translation competitions.



Magdalena Stefańska was born in Lodz in 1990 and graduated from the secondary school No. 8 in Lodz, a partner school of Germany. She received a DAAD scholarship, was an intern at the Germany-Poland Institute in Darmstadt and the Union of European Federalists in Lodz. She participated in a number of international projects and was an exchange student at the Johannes Gutenberg University in Mainz and the Otto Friedrich University in Bamberg. Currently she is a student of interdisziplinary individual humanstic studies at the University of Lodz with a focus on philosophy and German studies.



Workshop Leader: Dr. Olaf Kühl

Marlena Breuer POL-DE

Marlena Breuer

Born 1985. Joiner’s apprenticeship. Worked as a joiner and maker of percussion instruments. Since 2009 studies of slavic languages and International Literature at University of Tübingen.


Karolina Kowarczyk POL-DE Claudia HoehneKatharina Kowarczyk

Katharina Kowarczyk was born in 1982 near Katowice/Poland. She studied Polish Studies and Philosophy at University of Hamburg. In 2012 her MA thesis „Analysis of Literary Translation from Polish into German – Ignacy Karpowicz’s Balladyny i romanse“ was awarded the prize of the Polish Ambassador to Germany.  She is a translator from Polish into German. She lives in Hamburg since 1989.


Christian Nastal POL-DEChristian Nastal

Christian Nastal, M.A, was born in Gdynia in 1979. He studied Rhetoric, English Literature and Comparative Literary Studies at University of Tübingen, where he works as a coordinator at the Department of Slavic Studies since 2010 (2010-2012 in a German-Polish film project, since 2013 in a German-Polish Joint Master’s Program). He translates Polish scientific texts into German since 2012 (first in the course of the film-project, in 2013: papers of a German-Polish literary studies conference). In the TransStar project he translates Daniel Odija’s novel szklana huta. He lives with his family in Tübingen and enjoys riding fast bikes (those without an engine).


Melanie_Foik POL-DEMelanie Foik

Melanie Foik was born in Hagen in 1981. She completed her training as a hospital nurse and then started her education in Regional Studies of East-Central Europe, German Studies and Polish Studies/ East European Cultural Studies in Münster (Germany) and Cracow (Poland). In the academic year of 2010/11 she worked as a DAAD language assistant at the University of Chernivtsi (Ukraine) and from 2012 to 2014 she was employed as a research associate at the Slavic-Baltic Department of the University of Münster.


Magda Wlostowska POL-DEMagda Włostowska

From 2004 to 2012 Magda Włostowska studied Political Science, East and Southeast European Studies and Polish Studies at the University of Leipzig. During her studies she gained work experience at different internships and activities, i.a. at the Heinrich Böll Foundation Warsaw and at the research group “Pathways of Law” at the Institute for Slavic Studies of the University of Leipzig. Since 2012 she works at the Centre for the History and Culture of East Central Europe (Geisteswissenschaftliches Zentrum Geschichte und Kultur Ostmitteleuropas – GWZO) at the University of Leipzig and in addition to her dedication to (queer)feminist projects she currently also works on formulating a dissertation proposal. Since 2010 she is a certified translator for Polish. Within the framework of the TransStar project she will translate from the novel Dzidzia by Sylwia Chutnik


Jakob walosczyk POL-DEJakob Walosczyk

Jakob Walosczyk, born in 1981, translates from Polish and Russian. While he grew up in Silesia and Swabia and it at home in Franconia now, he merely speaks standard German. He holds a degree in Slavonic and English Studies and has been working as an instructor of German as a foreign language since 2010. Lives in Bamberg.





Translating cube