LANGUAGE COMBINATION GERMAN-UKRAINIAN
Workshop Leader: Dr. Maria Ivanytska and Yurko Prokhasko
Mykola Lipisivitskij
Mykola Lipisivitskij was born in Katerynivka, Zhytomyr region in Ukraine. After studying German Language and Literature and his post graduate defense [2012] on German short play of the 20th century, he has been the head of the Centre of Brecht Studies and worked as an associate professor at the Zhytomyr State University after Ivan Franko. He has translated Bertolt Brecht’s Die Dreigroschenoper (2010), an extract from K. Lange-Müller’s novel Die verfrühte Tierliebe (2011) and four plays by L. Hübner, Ph. Löhle, F. Richter und I. Lausund within the framework of the research project for Goethe Institute „SCHAG“ into Ukrainian.
Contact: nikkollo-ukr@mail.ru
Valentyna Bilokrynytska
Born 1994 in Cherkasy, Valentyna Bilokrynytska studied Political Science at the Kyiv-Mohyla Academy. She interviewed victims of the deportation of the Germans within the Soviet Union and the witnesses to the Second World War. In 2012 she left the academy to study Translation at the Taras Shevchenko University of Kyiv. Currently, she works as a translator in the field of Medicine.
Contact: bilokrynytska@ukr.net
Olha Kravchuk
Olha Kravchuk studied German-Ukrainian Translation at the National Jurij-Fedkovych-University in Chernivtsi. Since 2010 she has been working at the Zentrum Gedankendach where she is a mentor to literature and film projects. She is also a PhD student at the Department of Foreign Literature History and Literature Theory at the University of Chernivtsi doing research on the work of Rose Ausländer. She is currently on maternity leave.
Contact: kravchuk@gedankendach.org
Yuliya Mykytyuk
Yuliya Mykytyuk completed German Studies at the National Ivan Franko University of Lviv (2004-2009), at FAU Erlangen-Nurnberg (2007) and at the University Duisburg-Essen (2007-2008) (within the framework of DAAD scholarships for Germanists). Between 2009 and 2010 she was a high school teacher at the Department of German Philology at the National Ivan Franko University of Lviv. Since November 2010 she is a PhD student at the Department of German Philology at the National Ivan Franko University of Lviv, working on her dissertation entitled “Compliment as a Two-Part Speech Act in German Dramas of the 18th-21st Centuries”. Between August and September 2011 she conducted research work at the FAU Erlangen-Nurnberg (DAAD scholarship for PhD students). Since September 2009 she is a teacher at the Language Learning Center Lviv, partner of the Goethe Institute Kyiv. Since 2007 she is involved as an interpreter (in the social programs of the Red Cross, to scientific conferences, in the “Galician school of hospitality” to EURO 2012). Since 2008 she translates from German into Ukrainian (the works of P. Bichsel, F. Kafka, I. Parei, P. Scheuermann).
Contact: Julija5494@ukr.net
Olga-Daryna Drachuk
Olga-Daryna Drachuk was born 1989 in Vinnyzia, Ukraine. Studied Pedagogy and German studies at National Ivan-Franko-University of Lviv. Since 2013 she is fellow of DAAD-Foundation. She studies social work at Cologne University of Applied Sciences. The main focuses of her study are international youth work, cultural youth education and theatre pedagogy. Her interests are aesthetic space exploration, photography, vocal, action art, performance and installation. She is an independent translator and performer.
Contact: naschkatze@ukr.net
LANGUAGE COMBINATION UKRAINIAN-GERMAN
Workshop Leader: Claudia Dathe
Constanze Aka
Constanze is currently studying Eastern European Studies (main subjects: culture and history) at the Free University of Berlin. Previously, she graduated from the University of Passau with a degree in European Studies and worked in the world of cultural project management. Constanze spent one year studying and volunteering at the Ukrainian Catholic University in Lviv. She travels often, preferably in Brazil, Poland, Russia and Ukraine.
Contact: constanzeaka@gmail.com
Stefan Heck was born in São Paulo, Brazil, in 1987and moved to Germany in 1990. He studied Slavic Philology and Business Administration in Tübingen and Warsaw. During a summer school stay in 2009 he fell deeply in love with Ukrainian. After his master’s degree in 2012 he started working as an assistant in the Department of Slavic Studies at the University of Tübingen and began a PhD on the Slavic aspect in 2013.
Contact: stefan.heck@heckonline.com
Nina Hawrylow
Nina Hawrylow was born in 1988 in Salzburg, Austria and lives in Kyiv. From 2008 to 2013 she studied Ukrainian and German Philology at the University of Vienna and the Taras Shevchenko University of Kyiv. Since fall 2014 she is working as a German teacher at the Shevchenko University.
Contact: nina.hawrylow@gmx.at
Sofia Onufriv
Sofia Onufriv was born in Lviv in 1970. She studied German Studies and Publishing Studies in Lviv. She is a freelance interpreter and translator, cultural manager and mediator as well as a travel guide (www.eol-reisen.de). Also she is a member of the translator association »Translit« (www.translit-portal.de).
Contact: sofia@litech.lviv.ua
Relying on the structure and methodology of classical and postclassical [...]
For further information on translation, the TransStar project and the [...]
Relying on the structure and methodology of classical and postclassical [...]
Sir or Madam, In co-operation with KulturKontakt Austria, the Austrian [...]
Five short films with translations (videopoetry) were made as part [...]
Translating Cube: Six Sides of European Literature and Translation Berlin, [...]
Programme (PDF)
Five short films with translations (videopoetry) were made as part [...]
Translating Cube: Six Sides of European Literature and Translation Berlin, [...]
Programme (PDF)
Translating Cube in Tübingen Reinold Hermanns: SWR2 Journal am Mittag, [...]
Being Exchanged: Between Paris, Stuttgart and Ivano-Frankivsk Yuri Andrukhovytsh, Lubomír [...]
Five short films with translations (videopoetry) were made as part [...]
Bookstore: http://www.edition-fototapeta.eu/geschichten-erzaehlen
More here (PDF). Bookstore: https://knjigarna.ff.uni-lj.si/si/izdelek/1623/pet-poti-do-prevoda/
Five short films with translations (videopoetry) were made as part [...]
Bookstore: http://www.edition-fototapeta.eu/geschichten-erzaehlen
More here (PDF). Bookstore: https://knjigarna.ff.uni-lj.si/si/izdelek/1623/pet-poti-do-prevoda/
Translating Cube: Six Sides of European Literature and Translation Berlin, [...]
Programme (PDF)