TeilnehmerInnen

SPRACHKOMBINATION DEUTSCH-UKRAINISCH
Werkstattleitung: Dr. Maria Ivanytska und Jurko Prochasko


Mykola Lipisivitskyi DE-UKRMykola Lipisivitskij

Geboren 1983 in Katerynivka (Gebiet Zhytomyr) in der Ukraine. Nach dem Germanistikstudium und der Promotion (2012) über das deutschsprachige Kurzdrama des 20. Jahrhunderts leitet er das Brecht-Zentrum und unterrichtet an der Staatlichen Iwan-Franko-Universität Zhytomyr. Er übersetzte ins Ukrainische B. Brechts „Die Dreigroschenoper“ (2010), einen Auszug aus K. Lange-Müllers Roman „Verfrühte Tierliebe“ (2011) und vier Stücke von L. Hübner, Ph. Löhle, F. Richter und I. Laus, und im Rahmen des Goethe-Institut-Projekts „SCHAG“ (2010-2012), 2014 veröffentlichte im Brecht-Heft Zhytomyr die erste ukrainische Übersetzung von Bertolt Brechts “Geschichten vom Herrn Keuner”..

Kontakt: nikkollo-ukr@mail.ru

valentyna Bilokrynytska DE-UKRValentyna Bilokrynytska

Geboren 1994 in Tscherkasy. Eine Weile studierte sie Politikwissenschaft an der Kiew-Mohyla-Akademie. Machte Interviews mit den Opfern der Deportation der Deutschen innerhalb der Sowjetunion sowie mit den Zeitzeugen des 2. Weltkrieges. 2012 verließ sie die Akademie, um Übersetzen an der Taras-Schewtschenko-Universität Kiew zu studieren. Zurzeit arbeitet als Übersetzerin mit dem Schwerpunkt Medizin.

Kontakt: bilokrynytska@ukr.net


Olha Kravchuk DE-UKROlha Kravchuk

Olha Kravchuk studierte deutsch-ukrainische Übersetzung an der Nationalen Jurij-Fedkowytsch-Universität Czernowitz. Seit 2010 arbeitet sie im Zentrum Gedankendach und betreut Projekte im Bereich Literatur und Kino. Olha ist Doktorandin am Lehrstuhl  für ausländische Literaturgeschichte und Literaturtheorie an der Universität Czernowitz und forscht zum Werk von Rose Ausländer. Zurzeit im Mutterschaftsurlaub.

Kontakt: kravchuk@gedankendach.org

Yulija Mykytjyk DE-UKRYuliya Mykytyuk

Germanistikstudium an der Nationalen Ivan-Franko-Universität Lwiw (2004–2009), Gastsemester an der FAU Erlangen-Nürnberg (2007) und an der Universität Duisburg-Essen (2007–2008) im Ra­­hmen eines DAAD-Semesterstipendiums für Germanisten. 2009-2010 – Hochschullehrerin am Lehrstuhl für deutsche Philologie an der Nationalen Iwan-Franko-Universität Lwiw. Seit Nov. 2010 – Doktorandin am Lehrstuhl für deutsche Philologie an der Nationalen Iwan-Franko-Universität Lwiw, arbeitet an ihrer Dissertation zum Thema „Kompliment als zweiteiliger Sprechakt in den deutschsprachigen Dramen des 18.–21. Jahrhunderts. Aug-Sep 2011 – Forschungsaufenthalt an der FAU Erlangen-Nürnberg (DAAD-Stipendium für Doktoranden). Seit Sept. 2009 – Lehrkraft am Sprachlernzentrum Lwiw, Partner des Goethe-Instituts Kyjiw. Seit 2007 engagiert sie sich als Dolmetscherin (bei den sozialen Programmen des Roten Kreuzes, bei wissenschaftlichen Konferenzen, in der „Galizischen Schule der Gastfreundschaft“ zu EURO 2012). Seit 2008 übersetzt sie aus dem Deutschen ins Ukrainische (die Werke von P. Bichsel, F. Kafka, I. Parei, S. Scheuermann).

Kontakt: Julija5494@ukr.net

Drachuk Olga-Daryna DE-UKROlga-Daryna Drachuk

Olga-Daryna Drachuk, geboren 1989 in Vinnyzia, Ukraine. Studierte Pädagogik und Germanistik an der Nationalen Ivan-Franko-Universität Lviv. Seit 2013 ist sie Stipendiatin der DAAD-Stiftung an der Fachhochschule Köln und studiert dort Soziale Arbeit mit den Schwerpunkten Internationale Jugendarbeit, Kulturelle Jugendbildung und Theaterpädagogik. Sie interessiert sich derzeit für die ästhetische Raumforschung, Fotografie, Gesang, Aktionskunst, Performance und Installation. Freie Übersetzerin und Performerin.

Kontakt: naschkatze@ukr.net


SPRACHKOMBINATION UKRAINISCH-DEUTSCH

Werkstattleitung: Claudia Dathe


Aka Constanze UKR-DEConstanze Aka

Constanze Aka studierte (Ost)Europastudien mit den Fächern Kultur-, Literatur- und Politikwissenschaft an der Freien Universität Berlin und der Universität Passau. Nach einem Abstecher in die Welt der Europäischen Institutionen beschäftigt sie sich derzeit insbesondere mit Projekten politischer Bildung. Ihr Faible für die ukrainische Sprache und Kultur hat sie, seitdem sie 2010 zwei Semester als Studentin und Freiwillige an der Ukrainischen Katholischen Universität in Lviv verbrachte.

Kontakt: constanzeaka@gmail.com

Stefan Heck UKR-DEStefan Heck

Geboren 1987 in São Paulo, Brasilien, seit 1990 in Deutschland. Er hat in Tübingen und Warschau Slavistik und BWL studiert. Neben seiner Hauptsprache, dem Polnischen, verliebte er sich 2009 auf einem Sommerkurs ins Ukrainische. Seit 2013 ist er wissenschaftlicher Mitarbeiter am Slavischen Seminar der Universität Tübingen und promoviert dort zum Aspekt in den slavischen Sprachen.

Kontakt: stefan.heck@heckonline.com

Nina Hawylow UKR-DE

Nina Hawrylow
Foto © Andreas Reiterer

Nina Hawrylow wurde 1988 in Salzburg geboren und lebt in Kiew. Von 2008 bis 2013 studierte sie Ukrainistik und Germanistik an der Universität Wien und der Taras Schewtschenko Universität Kiew. Seit Herbst 2014 ist sie als OeAD-Deutschlektorin an der Schewtschenko Universität tätig.

Kontakt: nina.hawrylow@gmx.at

Sofia Onufriv UKR-DESofia Onufriv

Geboren 1970 in Lwiw/Lemberg. Studierte Germanistik und Verlagswesen in Lwiw. Freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin, Kulturmanagerin und -vermittlerin sowie Reiseleiterin (www.eol-reisen.de). Mitglied im Übersetzerverein „Translit“ e.V. (www.translit-portal.de).

Kontakt: sofia@litech.lviv.ua

Newsletter

Blog

Übersetzungswürfel

Translating cube

Veranstaltungen

Events